自嘲
- 08/04/2017 12:06
- Lu Xun Original
- 1771
自嘲
魯迅
運交華蓋欲何求,
未敢翻身已碰頭。
破帽遮顏過鬧市,
漏船載酒泛中流。
橫眉冷對千夫指,
俯首甘為孺子牛。
躲進小樓成一統,
管他冬夏與春秋。
一九三二年
原诗:
A Self-Mockery
Lu Xun
Fate was doomed, what could I do?
Head has banged on the point of my turn.
Shabby hat slouches along the noisy street,
Wine-boat is leaking adrift on the torrent.
Coldly facing lots of fingers of wrath,
I’m willing to bow as a tame ox for children.
Hiding in a little house, snug as a bug in a rug,
Who cares the changing seasons, winter or spring!
1932
(Trans. Zhang Guangkui)
Article Category
Contact Us
Email : | verseversion@163.com,verseversion@gmail.com |
---|---|
Editorial Office : | School of Foreign Languages, Shenzhen University, 3688 Nanhai Avenue, Shenzhen, 518060 China |