1. In A Monastery Garden

05/07/2021 11:01
Richard Berengarten
Original
4908

 

 

1. In A Monastery Garden

 

Against these walls

wisteria, honeysuckle, clematis

and varied wandering ivies

 

curl and twist

spiralling tendrils. Woody gnarls

push up delicate green

 

feelers. Ages ago, monks

planted these wall-huggers, as

if to remind themselves

 

how such plants, even

though dependent and spending

much time in shadow

 

thrive on a cultivation

so quiet and patient their slow

determined thrust may seem

 

almost a permanence.

Coiling, tenacious, they grip

cement and brickwork

 

 

____________________________________________________

time to stay                         inside the courtyard

 

 

 

 

 

 

Translation:

 

1. 在修道院花园

 

依着这些墙

紫藤、忍冬、铁线莲

还有各种蜿蜒藤类

 

蜷曲弯转

盘旋的卷须。木质的结节

向上推举脆弱的绿色

 

触须。许多年代前,修士

种下这些墙壁拥抱者,仿佛

提醒他们自己

 

这些植物是如何,尽管

要依附要度过

大部分时光在阴影中

 

却因培育而繁荣

这么安静这么耐心它们缓慢

而坚定的驱动力像是

 

几乎一种永恒。

盘卷,坚忍不拔,它们抓紧

水泥和砖头的建筑

 

 

____________________________________________________

时间驻留                                   庭院之内

                                                                (陈尚真 )

Article Category
Contact Us
Email : verseversion@163.com,verseversion@gmail.com
Editorial Office : School of Foreign Languages, Shenzhen University, 3688 Nanhai Avenue, Shenzhen, 518060 China