1. In A Monastery Garden
- 05/07/2021 11:01
- Richard Berengarten Original
- 4901
1. In A Monastery Garden
Against these walls
wisteria, honeysuckle, clematis
and varied wandering ivies
curl and twist
spiralling tendrils. Woody gnarls
push up delicate green
feelers. Ages ago, monks
planted these wall-huggers, as
if to remind themselves
how such plants, even
though dependent and spending
much time in shadow
thrive on a cultivation
so quiet and patient their slow
determined thrust may seem
almost a permanence.
Coiling, tenacious, they grip
cement and brickwork
____________________________________________________
time to stay inside the courtyard
Translation:
1. 在修道院花园
依着这些墙
紫藤、忍冬、铁线莲
还有各种蜿蜒藤类
蜷曲弯转
盘旋的卷须。木质的结节
向上推举脆弱的绿色
触须。许多年代前,修士
种下这些墙壁拥抱者,仿佛
提醒他们自己
这些植物是如何,尽管
要依附要度过
大部分时光在阴影中
却因培育而繁荣
这么安静这么耐心它们缓慢
而坚定的驱动力像是
几乎一种永恒。
盘卷,坚忍不拔,它们抓紧
水泥和砖头的建筑
____________________________________________________
时间驻留 庭院之内
(陈尚真 译)
Email : | verseversion@163.com,verseversion@gmail.com |
---|---|
Editorial Office : | School of Foreign Languages, Shenzhen University, 3688 Nanhai Avenue, Shenzhen, 518060 China |